วันพฤหัสบดีที่ 6 มกราคม พ.ศ. 2554

จดหมายจากลูกชายที่ติดคุก(ช่วยพ่อขุดดิน)...

เรื่องสั้นเรื่องนี้สอนผมให้รู้เกี่ยวกับความฉลาด ไหวพริบในการใช้สติปัญญา
 การทำงานอย่างฉลาดไม่ได้หมายถึงการทำงานหนักเสมอไป
จงใช้สติปั­­ญญาให้มากที่สุดเท่าที่ท่านจะสามารถทำได้
แล้วท่านอาจจะทำเรื่องที่ดูเหมือนเป็นไปไม่ได้ให้เป็นจริงขึ้นมาได้
"จงเลือกวิธีใช้ความคิด ใช้ให้ถูกที่และโอกาส อย่างมีสติทุกครั้งไปนะครับ.."


An old man lived in Idaho. He wanted to spade his potato garden, but it was very hard work. His o­nly son, who used to help him was in prison. The old man wrote a letter to his son and described his predicament
   ชายแก่คนหนึ่งอาศัยอยู่ในรัฐไอดาโฮ เขาต้องการพรวนดินไร่มันฝรั่งของเขา แต่มันก็เป็นงานหนักเอาการทีเดียว ซ้ำร้ายไปกว่านั้นลูกชายเพียงคนเดียวที่เคยช่วยงานเขาก็ต้องโทษจำคุก ชายชราเขียนจดหมายถึงลูกชายของเขาเพื่อระบายถึงความยากลำบากที่เขาประสบอยู่

==============================

Dear son,
ลูกรัก,
I'm feeling pretty bad because it looks like I won't be able to plant
my potato garden this year. I am just getting too old to be digging up
garden plot. If you were here, all my troubles would be over. I know
you would dig the plot for me
    พ่อรู้สึกไม่ค่อยดีเลยลูกเอ๋ย ดูเหมือนว่าปีนี้พ่อคงจะทำไร่มันฝรั่งไม่ได้เสียแล้ว พ่อแก่เกินกว่าที่จะพรวนดินที่แปลงมันฝรั่งไหว ถ้าตอนนี้เจ้าอยู่กับพ่อปัญ­หาเช่นนี้คงจะหมดไป เจ้าคงจะช่วยพ่อพรวนดินจนเสร็จแล้ว
Love Dad
รักเจ้า .. พ่อของลูก

==============================

A few days later, he received a letter from his son
สองสามวันต่อมา เขาได้รับจดหมายฉบับหนึ่งจากลูกชาย

Dear Dad,
พ่อครับ,
For heaven’s sake, Dad, don’t dig up that garden, that’s where I buried the BODIES.
  ได้โประเถอะครับพ่อ อย่าขุดดินในไร่ นั่นเป็นที่ที่ผมฝังศพพวกนั้นไว้
 
Love Son
รักครับ..ลูกพ่อ

==============================

At 4 a.m. the next morning, F.B.I. agents and local police showed up and dug up the entire area without finding any bodies. 
 ตีสี่ของเช้าวันต่อมา เจ้าหน้าที่เอฟบีไอและตำรวจท้องที่ปรากฏตัวขึ้น แล้วขุดๆๆๆ บริเวณไร่มันฝรั่งของชายแก่โดยไม่พบซากศพแต่อย่างใด
 
They are apologized to the old man and left. That same day the old man received another letter from his son.
พวกเขาขอโทษขอโพยชายแก่แล้วจากไป วันเดียวกันนั้นเอง ชายแก่ได้รับจดหมายอีกฉบับหนึ่งจากลูกชายของเขา

==============================

Dear Dad, 
พ่อครับ,
Go ahead and plant the potatoes now. That’s the best I could do under the circumstances.
ตอนนี้พ่อปลูกมันฝรั่งได้แล้วนะครับ นั่นเป็นวิธีดีที่สุดที่ผมทำได้เท่าที่สภาพของผมขณะนี้จะอำนวย..
Love son
รักครับ...ลูกชายพ่อ


2 ความคิดเห็น:

  1. ขอบคุณลูกชาย ที่พยายามหาทางช่วยพ่อ ทั้งที่ไม่มีโอกาส

    ตอบลบ
  2. เฉลียว ฉลาด ใช้ปัญญาในทางที่ควรเหมาะกับโอกาสที่เขามี

    ผมสงสารตำรวจ กับพวก FBI จังเลย ไม่ย้อนอ่านจดหมายฉบับก่อนหน้านั้น..

    ตอบลบ

 
Creative Commons License
ผลงานนี้ ใช้สัญญาอนุญาตของครีเอทีฟคอมมอนส์แบบ แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า 3.0 ประเทศไทย.